Драконы весьма красивы
Величественны и спесивы
Свекают драконьи гривы,
Но в главах их чуждый огонь.
В их лапах любви знамёна,
Но в гордости их законы
И жажда сидеть на троне!
Ты их самольбие не тронь!
ЛУКАВЫЙ их вдохновитель
Зовёт их в свою обитель,
Внушает, что он победитель,
Воздвигнет их на пьедестал.
он учит их всех лукавить
Кто хитрый, тот будет править
И ложь ему очень по нраву –
Кто смеет, тот правит бал.
он любвиобильных бабёнок
Постиг уже с самых пелёнок.
В поэзии очень зелёным,
С апломбом великих звёзд.
Внущает он им гениальность
И им насаждает нахальность.
Парить в Небесах буквально
Мечтают в объятиях грёз!
Они, как цепные собаки –
Всегда готовые к драке
На тех, кто мыслит инако
И пишет не то, что они.
А сами они примитивны!
Своим озлобленьем противны!
Хотя и мечтают наивно
О том, что они спасены!
Шмуль Изя,
США, Шт. Нью Йорк, г. Колони
Евангельский христианин. Хочу угождать Богу.
Прочитано 3315 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.